初めて読んだら勘違いしそうな商品名
共感して欲しい(´・_・`)
もちろん普通に読めるぞって人も多いと思うけど、、
僕は初めて読んだ時
「よこすかぐんカレー」と読んでしまった、笑
これは僕は仕方ないと思っている笑
もっと言えばそう読んでしまいそうになった人は僕以外にもいると思う笑
ちゃんと読むと「よこすか海軍カレー」
なのだが、
「よこすか」があたかも
海の上にふりがなをふってあるかのような
そんな、不思議な、気持ちに、なる
ちなみにレトルトじゃなくてちゃんとした
横須賀(よこすか)海軍カレーは
神奈川県横須賀市にあるレストランで食べることが出来るらしい
ちなみに気になったのだが、
「読みがな」って言えばいいのか、
「ふりがな」が良いのか?
どっちを使えばいいのだろう
とりあえず電子辞書で調べてみた
読みがな、の意味は
広辞苑しかヒットしなくて(まぁ、あくまで電子辞書だから笑)
その意味が
「漢字の読み方を示す仮名」
らしい
ふりがな、の意味は
より詳しく書かれているブリタニカ国際大百科事典に載っていて、
説明が長すぎるので簡潔にまとめると、
「漢字の読み方を示すためにその脇につけたかなをさす。読み方の困難なもの、読み間違えやすいものなど、特別な読み方をするものなどに用いる」らしい
2つ調べた結果としては、「読みがな」の広辞苑の説明が簡潔すぎて詳しく分からなかったが、
僕の場合のようなもし仮に
「海」という漢字に「よこすか」という特別な読み方がついていたとしたら、それは「ふりがな」と言うのが妥当という感じなのだろう。
日本語は難しい(´・_・`)